Coups de cœur des libraires
Pour votre départ en vacances, suivez les conseils de la librairie À livre ouvert.
  
Francesca Melandri, Plus haut que la mer (Gallimard) Traduit de l'italien par Danièle Valin
Sur une île au large de l'Italie, dans les années 70, […] deux personnes prennent le ferry pour se rendre sur une île qui est une prison de haute sécurité. Paolo, un professeur de philosophie, vient rendre visite à son fils condamné pour terrorisme ; Luisa, qui a dû élever seule ses enfants et tenir la ferme familiale, vient voir son mari, un détenu extrêmement violent. Pour cause de tempête, ils ne peuvent reprendre le bateau et rejoindre la terre ferme. […] Paolo et Luisa passeront la nuit sur l'île, sous la surveillance d'un maton, lui aussi rongé par la dureté qui règne en ces lieux. Au cours de cet étrange huis-clos, ces trois personnes victimes de la violence qui a bouleversé leur vie vont redécouvrir, par de simples gestes, des bribes de conversation, ce que douceur veut dire. Ce livre subtil, magnifiquement écrit, est un de nos plus gros coups de cœur.
Margherita Giacobino, Toutes nos mères (Stock) Traduit de l'italien par Nathalie Bauer
Elles s'appellent Ninin, Michin, Maria et Margherita, elles sont sœurs, nées dans un petit village rural du nord de l'Italie, dans les dernières années du XIXème siècle, dans une contrée où les familles vivent ensemble. […] Ninin, l'aînée, prend soin de ses sœurs comme elle le fera jusqu'à sa mort. […] Elles habitent ensemble, sans hommes. Ils sont partis à la guerre, morts au combat ou de maladie. Il y a bien Maria qui tentera l'aventure vers l'inconnu, en reviendra malade et infirme, mais avec une petite fille, Maria Grazia. C'est ensemble qu'elles élèveront l'enfant, leur fille à toutes. […] C'est ensemble toujours qu'elles s'occuperont ensuite de Margherita, leur petite-fille. […] À travers le portrait plein de tendresse de toutes ces femmes qui ont marqué sa vie, Margherita Giacobino nous parle des femmes en général, de leurs victoires, de leurs doutes, de leurs combats. C'est toute une galerie de personnages plus attachants les uns que les autres qui prend vie sous la plume magnifique de l'auteur.
Nicholas Shakespeare, Priscilla (Grasset) Traduit de l'anglais (Grande-Bretagne) par Jacques Chabert
Priscilla. Le nom de sa tante a toujours résonné curieusement aux oreilles de Nicholas Shakespeare. Même s'il l'a peu connue, elle a toujours occupé une place particulière dans son histoire familiale. Lorsqu'il découvre une boîte contenant des lettres et des souvenirs de sa tante, Nicholas Shakespeare décide de creuser le passé de cette femme mystérieuse. On lui prête un destin héroïque pendant la Seconde Guerre mondiale, qu'elle a passé en France, loin de sa famille. Mariée à un vicomte de Normandie, sa nationalité anglaise en fait cependant une ennemie de la France. Internée un temps dans un camp de prisonniers à Besançon, Priscilla est libérée après quelques mois. À sa sortie, elle se retrouve seule, à Paris, avec la peur d'une nouvelle arrestation. Elle ne peut désormais compter que sur deux choses, ses charmes et sa beauté. Nicholas Shakespeare va découvrir la part trouble de Priscilla et se lancer sur les traces de sa tante et des hommes qui ont compté pour elle.
|